讲座通知│域外汉语资料的文化交涉学方法-以阿恩德-桂林-御幡雅文为一个例子
作者: 时间:2024年11月03日 00:00 点击数:
讲座题目:域外汉语资料的文化交涉学方法-以阿恩德-桂林-御幡雅文为一个例子
主讲人:内田庆市(日本关西大学名誉教授)
主持人:李雪涛(北京外国语大学历史学院院长、教授)
时间:2024年11月7日(周四)16:00-18:00
地点:北京外国语大学东校区图书馆三层报告厅
主讲人简介:
内田庆市
1951年3月22日生
大阪市立大学大学院毕业
文学博士(关西大学),文化交涉学博士(关西大学), 北京外国语大学历史学院近代东西语言文化接触研究中心主任。
关西大学名誉教授、关西大学东西学术研究所研究员。
原关西大学开放式亚洲文化研究中心主任,前东西学术研究所所长,前关西大学图书馆馆长,中国近世语学会会长,世界汉语教育史研究学会副会长,东亚文化交涉学学会常务副会长,日本中国语检定协会理事长。
研究领域是汉语语言学和文化交涉学。这二十年来主要进行近代东西语言文化接触的研究,特别是西洋传教士的汉语研究。
讲座摘要:
关于域外汉语资料的对汉语研究的优越性和可能性,到现在我们已经提到过很多次,已经获得了很多成果。但是最近我看这些资料也许还有很多从多视角的观点来可以研究的余地。比如人、书籍、印刷机构、教育机关等等的观点。举个例子来说,语言自迩集对于日本近代汉语教学的影响很大,日本人最早出版的北京官话课本《亚细亚言语集》是以《语言自迩集》作为蓝本的。但是关于《亚细亚言语集》的编辑还有一个很有意思的问题,是里面收录的“欧洲奇话”是从德国人阿恩德(Arendt)的《通俗欧洲述古新编》来的。这个阿恩德后来出了很多汉语课本,其中的《北方口语入门》是中国人讲师桂林帮助编的,而且里面的例句有很多从日本人御幡雅文编的《华语跬步》来的。桂林和御幡雅文本来有密切的联系。这样看来,我们知道德国人阿恩德,中国人桂林,和日本人御幡雅文这三个人的关系是在域外汉语资料里很重要的。这样的例子实际上还有很多。我们可以从说视角的观点,就是文化交涉学的观点来看域外汉语资料的话,估计有很多地方可以研究的。